2022年6月18日,由“日本神话与中国古代文学关系研究”课题组、开云kaiyun(中国)、《外国语文研究》杂志联合主办的“东亚文学文化交流研讨会”在外国语学院3402会议室(线下)和“腾讯会议”(线上)上同步举行。天津师范大学文学院王晓平教授、中国人民大学外国语学院李铭敬教授、南开大学外国语学院刘雨珍教授、北京外国语大学日语学院周异夫教授、东北师范大学日本研究所陈秀武教授、厦门大学外文学院吴光辉教授六位专家学者应我院日语系占才成老师课题组及外国语学院的邀请,为我院师生带来了一场精彩的学术研讨会。
开幕式由日语系主任李俄宪教授主持,外国语学院院长罗良功教授致辞,感谢各位专家百忙之中拨冗出席会议并做主旨发言。罗院长介绍了外国语学院东亚文学文化研究的情况,并表示:学院在十四五期间还将继续推动东亚文学与文化研究的持续发展,尤其是要乘日语专业入选国家级一流专业建设点的长风,借力各位专家和兄弟院校,在今后的发展道路上取得更大的成绩。
研讨会前半场由占才成老师主持。
首先,天津师范大学王晓平教授作了题为“日文诗话翻译中的文化之‘化’”的发言。王晓平教授首先从钱锺书的《林纾的翻译》出发,指出文学翻译的最高标准是“化”,并归纳为十六字诀。接着结合实例讲述了日文诗话翻译中的问题。随后王教授对跨文化新朴学的未来提出展望。
天津师范大学王晓平教授发言
中国人民大学李铭敬教授作了题为“故事的原乡——五台山文殊菩萨应化故事源流考举隅”的发言。李教授结合敦煌文献、《古清凉传》等记载文献,详细阐释了五台山文殊菩萨应化故事在日本的传播与流布。
中国人民大学李铭敬教授发言
南开大学刘雨珍教授作了题为“《古语拾遗》校注的若干问题”的发言。刘教授首先介绍了《古语拾遗》以及其传本系统,并结合《古语拾遗》的序章和开辟神话等内容,从文字校勘、典故注释及撰者立场等方面,阐述了《古语拾遗》校注及研究时应注意的一些问题。
南开大学刘雨珍教授发言
会议后半场由李俄宪教授主持。首先北京外国语大学周异夫教授作了题为“宫泽贤治与田中智学”的发言。周教授结合实例介绍了宫泽贤治生平和作品,同时结合宫泽贤治与友人的往来书信等资料指出宫泽贤治与田中智学的渊源所在。
北京外国语大学周异夫教授发言
东北师范大学陈秀武教授作了题为“日本神话与‘国体’书写”的发言。陈教授从纪记神话诞生的缘起、日本神话的中国文化元素、日本神话与历史的结合等三个方面详细阐释了日本神话与中国思想的关联以及日本神话与历史的两次结合。
东北师范大学陈秀武教授发言
厦门大学吴光辉教授作了题为“‘神话学’意蕴下谷崎润一郎《春琴抄》的女性形象解构”的发言。吴教授首先从神话学的立场出发,指出《春琴抄》中的世界性、复古性和对话性。吴教授还从实物记载、照片佐证、他者叙事、逻辑推导、碑刻实证、传记书写等方面深度剖析了《春琴抄》,指出春琴的女性形象呈现出“美女-盲女-才女-淫女-恶女-圣女”的变化。
厦门大学吴光辉教授发言
在研讨会的交流讨论环节,各位教授热情细致地回答了师生的问题。最后,日语系吕卫清教授主持了闭幕式,闭幕式上李俄宪教授做了总结发言,高度肯定了会议的成果,并邀请专家们疫情之后莅临华师指导。会议吸引了校内外近百余名师生线上参与,由于提问热烈,延长了一个多小时,最后在师生们热烈的掌声中,会议圆满落幕。